TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- European wood anemone
1, fiche 1, Anglais, European%20wood%20anemone
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- European thimbleweed 2, fiche 1, Anglais, European%20thimbleweed
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Ranunculaceae. 3, fiche 1, Anglais, - European%20wood%20anemone
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- anémone des bois
1, fiche 1, Français, an%C3%A9mone%20des%20bois
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- anémone sylvie 2, fiche 1, Français, an%C3%A9mone%20sylvie
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Ranunculaceae. 3, fiche 1, Français, - an%C3%A9mone%20des%20bois
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-08-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- escape
1, fiche 2, Anglais, escape
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- escape function 2, fiche 2, Anglais, escape%20function
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A function which provides access to implementation-dependent or device-dependent features, not concerned with the generation of graphical output. 1, fiche 2, Anglais, - escape
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sortie
1, fiche 2, Français, sortie
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- fonction d'échappement 1, fiche 2, Français, fonction%20d%27%C3%A9chappement
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
caractère d'échappement : Caractère de contrôle qui modifie la signification du caractère qui le sait comparable à un caractère de décalage (shift character) temporaire. 2, fiche 2, Français, - sortie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-12-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Market Prices
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- initial markup 1, fiche 3, Anglais, initial%20markup
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Prix (Commercialisation)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- marque brute
1, fiche 3, Français, marque%20brute
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
différence entre le prix d'étiquette d'un article et son prix de revient. 1, fiche 3, Français, - marque%20brute
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1989-01-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- field operations section 1, fiche 4, Anglais, field%20operations%20section
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Field Operations Section 2, fiche 4, Anglais, Field%20Operations%20Section
- POB 1, fiche 4, Anglais, POB
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
VDIR (Informatics Directorate). 2, fiche 4, Anglais, - field%20operations%20section
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 4, La vedette principale, Français
- section des opérations divisionnaires 1, fiche 4, Français, section%20des%20op%C3%A9rations%20divisionnaires
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Section de l'exploitation locale 2, fiche 4, Français, Section%20de%20l%27exploitation%20locale
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(dir. des achats) ann. téléph. automne 1972. 1, fiche 4, Français, - section%20des%20op%C3%A9rations%20divisionnaires
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-05-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Electric Generating Systems
- Electrical Networks
- Energy Transformation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- backup generator
1, fiche 5, Anglais, backup%20generator
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- back-up generator 2, fiche 5, Anglais, back%2Dup%20generator
correct
- emergency generator 3, fiche 5, Anglais, emergency%20generator
correct
- emergency backup generator 4, fiche 5, Anglais, emergency%20backup%20generator
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
An emergency generator is a back-up power supply that provides electricity[,] ... in the event of a utility outage. There are two primary types: standby generators, which have a trigger that's automatically switched on[,] in the event your main power supply goes out; and portable generators, which also supply emergency power[,] but must be operated manually. 5, fiche 5, Anglais, - backup%20generator
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- emergency back-up generator
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Groupes électrogènes
- Réseaux électriques
- Transformation de l'énergie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- génératrice auxiliaire
1, fiche 5, Français, g%C3%A9n%C3%A9ratrice%20auxiliaire
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- génératrice d'appoint 2, fiche 5, Français, g%C3%A9n%C3%A9ratrice%20d%27appoint
correct, nom féminin
- génératrice de secours 3, fiche 5, Français, g%C3%A9n%C3%A9ratrice%20de%20secours
correct, nom féminin, uniformisé
- génératrice d'urgence 4, fiche 5, Français, g%C3%A9n%C3%A9ratrice%20d%27urgence
correct, nom féminin
- génératrice auxiliaire d'urgence 5, fiche 5, Français, g%C3%A9n%C3%A9ratrice%20auxiliaire%20d%27urgence
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
génératrice de secours : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 6, fiche 5, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ratrice%20auxiliaire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Grupos electrógenos
- Redes eléctricas
- Transformación de la energía
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- generador auxiliar
1, fiche 5, Espagnol, generador%20auxiliar
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- generador de reserva 1, fiche 5, Espagnol, generador%20de%20reserva
correct, nom masculin
- generador de apoyo 1, fiche 5, Espagnol, generador%20de%20apoyo
correct, nom masculin
- generador de respaldo 1, fiche 5, Espagnol, generador%20de%20respaldo
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-10-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- discriminant expression
1, fiche 6, Anglais, discriminant%20expression
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 6, La vedette principale, Français
- expression discriminante
1, fiche 6, Français, expression%20discriminante
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-05-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Birds
- Bird Watching (Hobbies)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Phasianidae
1, fiche 7, Anglais, Phasianidae
latin
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird family comprising the partridges, the pheasants, the grouse, the turkeys and the quail. 2, fiche 7, Anglais, - Phasianidae
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Oiseaux
- Observation des oiseaux (Passe-temps)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Phasianidés
1, fiche 7, Français, Phasianid%C3%A9s
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Famille d'oiseaux comprenant les perdrix, les faisans, les tétras, les dindons et les colins. 2, fiche 7, Français, - Phasianid%C3%A9s
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 7, Français, - Phasianid%C3%A9s
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Aves
- Observación de aves (Pasatiempos)
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- fasiánidos
1, fiche 7, Espagnol, fasi%C3%A1nidos
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-09-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Oil Drilling
- Geological Research and Exploration
- Economic Geology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- oil showings
1, fiche 8, Anglais, oil%20showings
correct, voir observation, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- showings 2, fiche 8, Anglais, showings
correct, voir observation, pluriel
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The presence in a well, or in the bailings, of small quantities or recognized indications of oil. 2, fiche 8, Anglais, - oil%20showings
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
oil showings; showings: terms rarely used in the singular (oil showing; showing). 3, fiche 8, Anglais, - oil%20showings
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
See also "oil show." 3, fiche 8, Anglais, - oil%20showings
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- oil showing
- showing
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
- Recherches et prospections géologiques
- Géologie économique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- indices d'huile
1, fiche 8, Français, indices%20d%27huile
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- indices de pétrole 1, fiche 8, Français, indices%20de%20p%C3%A9trole
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Traces d'huile qu'on observe sur un affleurement. 1, fiche 8, Français, - indices%20d%27huile
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
indices d'huile; indices de pétrole : termes rarement utilisés au singulier (indice d'huile; indice de pétrole). 2, fiche 8, Français, - indices%20d%27huile
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- trace d'huile
- traces d'huile
- indice d'huile
- indice de pétrole
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1985-01-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Standard Training Program 1, fiche 9, Anglais, Standard%20Training%20Program
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Programme d'instruction réglementaire 1, fiche 9, Français, Programme%20d%27instruction%20r%C3%A9glementaire
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
IPO Chatham. 1, fiche 9, Français, - Programme%20d%27instruction%20r%C3%A9glementaire
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-05-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Oil and Gas Distribution Facilities
- Oil and Natural Gas Extraction
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- worksite
1, fiche 10, Anglais, worksite
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- work site
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Install. de distrib. (Pétrole et gaz naturel)
- Extraction du pétrole et du gaz naturel
Fiche 10, La vedette principale, Français
- chantier
1, fiche 10, Français, chantier
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Site et installations où se déroulent les opérations de construction ou d'exploitation du pétrole. 2, fiche 10, Français, - chantier
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones de distribución (Petróleo y gas natural)
- Extracción de petróleo y gas natural
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- lugar de obras
1, fiche 10, Espagnol, lugar%20de%20obras
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :